Fick Game of Thrones-boxen av brevbäraren den 6 mars. Boxen kom ut den 7, egentligen. Det gjorde mig inget att få den tidigare.
Ändå försöker jag följa SVT:s onsdagsschema så gott det går, om än inte se avsnittet så sent(?). Ja, det är sent när man går upp tidigt som jag gör.
Då är det perfekt med boxen.
Det som är synd, förstås, är den stundom usla översättningen. The Hound som Fähunden, King’s Landing som Konungasätet(!), the Imp (Tyrion Lannister) som ”vätten”. Visst, imp är ett svåröversatt ord, kanske, men vätte? Existerar vättar i Westeros? I don’t think so.
Följer det med engelska subs i boxen? CDON säger nej. Discshop säger ja. Vem har rätt? 😀
Hejsan!
Jag har just letat efter engelska undertexter, men hittar inga.
Det står något om engelska för hörselskadade på konvolutet, men jag kan då inte hitta såna eventuella undertexter.
Jag vet att Battlestar Galactica-boxarna hade det, och det var ganska bra, faktiskt. För mig, åtminstone.
Tja, inget bra svar, men ändock ett svar.
Nu blev jag sugen på att titta på ett avsnitt, bara för det 🙂